امروز میخواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم
ترجمه کلمه Specific به فارسی با مثالهای کاربردی
کلمه “خاص” در مقابل “عمومی” قرار میگیرد. وقتی چیزی عمومی است، یعنی گسترده و کلی است، اما وقتی چیزی خاص است، یعنی محدود و با جزئیات دقیق بیان شده است. اگر چیزی خاص باشد، معمولاً دقیق و شفاف است و میتوان آن ایده، مکان، شخص یا شیء را به راحتی درک کرد.
من متوجه نمیشوم چه میپرسی. میتوانی لطفاً دقیقتر بگویی؟
مریم برای تزئین خانهاش برنامههای مشخصی دارد.
کوین راهنمای بسیار دقیقی برای رسیدن به خانهاش کشید.
مردمی که در هائیتی زندگی میکنند، نیازهای مشخصی دارند که برآورده نمیشود.
میخواهی برای فصل بهار یک کت بخری؟ چیزی به طور خاص مد نظر داری؟
کلمه “specifically” یک واژه پرکاربرد است. تلفظ آن ممکن است کمی سخت باشد، اما ارزش دارد که روی آن تمرین کنید:
spe ci fi cally
تأکید اصلی روی بخش دوم است. بخش چهارم آن شبیه “clee” تلفظ میشود.
من به طور مشخص یک میز کنار پنجره درخواست کرده بودم.
قاضی به طور واضح دلایلش را برای دادن حکم سنگین به آن مرد بیان کرد.
شیلا به طور مشخص درخواست کرده بود که موهایش را فقط کوین کوتاه کند.
میتوانی دقیقاً به من بگویی که به دنبال چه چیزی هستی؟
نکته: کلمه specific با کلمه special ارتباط دارد. گاهی میتوانید به جای specific از special استفاده کنید:
آیا به دنبال چیز مشخصی هستی؟
آیا به دنبال چیز ویژهای هستی؟
فرهنگ لغت ضروری انگلیسی
اگر میخواهید فهرست همهٔ واژههای انگلیسی که با حرف A آغاز میشوند را ببینید، به صفحهٔ «واژههای پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی ندابلاگ، میتوانید به صفحهٔ «واژههای پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
