امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد میگیریم
ترجمه کلمه Grin به فارسی با مثالهای کاربردی
کلمه “grin” به معنای “پوزخند” است و خیلی شبیه به کلمه “smile” به معنای “لبخند” میباشد.
**مثالهایی از کاربرد grin:**
سارا بعد از برنده شدن در مسابقه آواز، یک پوزخند بزرگ روی صورتش دارد. (در این جمله “grin” به عنوان یک اسم به کار رفته است.)
ماریو، وقتی فهمید که شغل مورد نظرش را به دست آورده، تمام مسیر تا خانه را پوزخند میزد. (در اینجا “grin” نقش یک فعل را بازی میکند.)
مردم در نمایشگاه ایالتی، در حالی که از غرفهای به غرفه دیگر میرفتند، پوزخندهای شادی بر لب داشتند.
بچهها در حالی که بستنیهای قیفی خود را میخوردند، پوزخند میزدند.
**کاربردهای خاص:**
برای چی اینطور پوزخند میزنی؟ (این جمله وقتی استفاده میشود که لبخند یا پوزخند فردی، دیگری را ناراحت یا عصبانی کند.)
این پوزخند را از صورتت پاک کن! (یعنی دست از خندیدن و شادی کردن بردار!)
مرد با نگاه کردن به دعوای دو سگ، پوزخندی شرورانه بر لب داشت. (پوزخند شرورانه یعنی کسی در حین انجام کاری بد و خبیثانه، لبخند میزند.)
نوازنده بانجو در حال نواختن ساز و خندیدن است. (“picking and grinning” به معنای نواختن یک ساز زهی مانند بانجو یا گیتار، معمولاً در حالی که فرد خوشحال است و میخندد.)
این یک موقعیت سخت است، اما چارهای نداریم جز اینکه تحمل کنیم و لبخند بزنیم. (“grin and bear it” به معنای آن است که در یک موقعیت دشوار، صبر پیشه کنیم و با آن کنار بیاییم.)
او از خوشحالی در پوست خود نمیگنجد. (“grinning from ear to ear” یعنی کسی بسیار خوشحال است و لبخندی بزرگ بر لب دارد.)
فرهنگ لغت ضروری انگلیسی
اگر میخواهید فهرست همهٔ واژههای انگلیسی که با حرف A آغاز میشوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به **کلمات کاربردی انگلیسی با حرف A** سر بزنید.
همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی ندابلاگ، میتوانید به بخش **کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا** مراجعه کنید.
