امروز با هم یک واژه تازه انگلیسی را یاد میگیریم
ترجمه کلمه Enjoy به فارسی با مثالهای کاربردی
کلمه enjoy به معنای “لذت بردن” است و کاربرد آن شبیه به like میباشد.
جسیکا از رقصیدن لذت میبرد.
باب از شغل جدیدش خوشش میآید.
کودکان از پلیاستیشن جدید سونی خود بسیار شاد هستند.
کریس از قهوه آن کافه خوشش آمد.
او از همنشینی و قهوه خوردن با دوستانش لذت برد.
من شنیدن موسیقی را دوست دارم.
شما از انجام چه کاری خوشتان میآید؟
دو نکته مهم درباره فعل enjoy وجود دارد. اول اینکه این فعل به یک مفعول نیاز دارد.
مثال: باب از شغل جدیدش لذت میبرد. در اینجا کلمه “شغل” مفعول جمله است.
نکته دوم اینکه بعد از enjoy معمولاً مصدر با ing میآید و نمیتوان از مصدر ساده استفاده کرد.
من از باغبانی لذت میبرم. ❌ (من لذت میبرم به باغبانی – غلط است)
این یکی از تفاوتهای enjoy با like است. بعد از like میتوان از هر دو شکل مصدر استفاده کرد:
من باغبانی را دوست دارم.
من دوست دارم باغبانی کنم.
روشهای دیگر استفاده از enjoy:
آنها در حال لذت بردن هستند. (این فعل معمولاً با ضمیر بازتابی به کار میرود)
آیا از وقتت لذت میبری؟ (یعنی آیا حال خوبی داری؟)
او از معاشرت با دیگران خوشش میآید. (کلمه “بودن” در اینجا مصدر با ing است)
او از دانشجو بودن لذت میبرد.
سفر خوبی داشته باشید! (این یک جمله امری است)
بفرمایید! لذت ببرید!
میتوان با اضافه کردن پسوند able به enjoy، صفت enjoyable به معنای “لذتبخش” ساخت.
سفر لذتبخشی بود.
این یک تجربه خوشایند بود.
او شبی دلپذیر را در کنار دوستانش گذراند.
*توجه: گاهی enjoy به تنهایی به عنوان یک دستور به کار میرود. در این حالت مفعول بر اساس موقعیت مشخص میشود. معمولاً پرسنل رستورانها و هتلها از این شکل استفاده میکنند.
فرهنگ لغت ضروری انگلیسی
اگر میخواهید فهرست همهٔ واژههای انگلیسی که با حرف A آغاز میشوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی ندابلاگ، میتوانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا مراجعه کنید.
